Charaka Chikitsasthana 1.1 Abhaya Amalakeeya Rasayana

We are starting with Chikitsa Sthana section of Charaka Samhita. It has 30 chapters. Chikitsa refers to treatment. Hence, this section deals with the treatment and medicines for diseases. 

The first chapter of Charaka Samhita Chikitsa Sthana is Rasayana Chikitsa. Rasayana means – anti ageing treatment. This chapter has four sub-sections.
1.1 Abhaya Amalakeeya Rasayana Pada
1.2 Praana Kameeya Rasayana Pada
1.3 Kara Prachiteeya Rasayana Pada
1.4 Ayurveda Samutthaniya Rasayana Pada

Rasayana Treatment

FIRST QUARTER OF THE CHAPTER ON REJUVENATION
अथातोऽभयामलकीयं रसायनपादं व्याख्यास्यामः||१||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||
athāto’bhayāmalakīyaṃ rasāyanapādaṃ vyākhyāsyāmaḥ||1||
iti ha smāha bhagavānātreyaḥ||2||

We shall now explore Abhaya Amalakeeya Rasayana Pada – the first sub section of the first Chapter of Charak Samhita Chikitsa Sthan. Thus said Lord Atreya:[1-2]

Synonyms of Medicine:
चिकित्सितं व्याधिहरं पथ्यं साधनमौषधम्  |
प्रायश्चित्तं प्रशमनं प्रकृतिस्थापनं हितम्   ||३||
विद्याद्भेषजनामानि,
cikitsitaṃ vyādhiharaṃ pathyaṃ sādhanamauṣadham |
prāyaścittaṃ praśamanaṃ prakṛtisthāpanaṃ hitam ||3||
vidyādbheṣajanāmāni,

The synonyms of the term Bheshaja (medicine) are as below. Some refer it to as synonym for treatment:

  • Chikitsa – Tool for treatment
  • Vyadhihara – Tool to get rid of disease
  • Pathya – the wholesome regime (dietary & behavioral) which is beneficial to maintain health  or to treat illnesss
  • Sadhana – means  or tools of treatment
  • Aushadha – drug / medicine
  • Prayashchitta – corrective, reconciliation
  • Prashamana – pacifier, balancing
  • Prakriti-sthapana — Restoration of health.
  • Hita – one which is beneficial, wholesome [3-4]
Charaka Samhita Sutrasthana Ebook

Buy “Charaka Samhita Sutrasthana Made Easy” Written by Dr Hebbar

Categories of Medicines:
… भेषजं द्विविधम्  च तत् I
स्वस्थस्योर्जस्करं किञ्चित् किञ्चिदार्तस्य रोगनुत् ||४||
… bheṣajaṃ dvividham ca tat I
svasthasyorjaskaraṃ kiñcit kiñcidārtasya roganut ||4||

Medicines are of two types.
Swasthasya Urjaskara – To maintain health of the healthy, to improve immunity and quality of health etc.
Arthasya Roganut – To relieve the disease in the patient.[4]

Types of Abheshaja – Side Effects Of Medicines:
अभेषजं च द्विविधम्  बाधनं सानुबाधनम्  |५|
abheṣajaṃ ca dvividham  bādhanaṃ sānubādhanam  |5|

Abhesaja(medicines with adverse effects) are of two types viz.,

  • Badhana – those which cause miseries immediately after their use, which cause quick side effects
  • Sanubadhana – those which produce disease after they are used constantly for a long time [5]

Distinctive features of medicines:
स्वस्थस्योर्जस्करं यत्तु तद्वृष्यं तद्रसायनम्   ||५||
प्रायः, प्रायेण रोगाणां द्वितीयं प्रशमे मतम्   |
प्रायःशब्दो विशेषार्थो ह्युभयं ह्युभयार्थकृत्  ||६||
svasthasyorjaskaraṃ yattu tadvṛṣyaṃ tadrasāyanam ||5||
prāyaḥ, prāyeṇa rogāṇāṃ dvitīyaṃ praśame matam |
prāyaḥśabdo viśeṣārtho hyubhayaṃ hyubhayārthakṛt ||6||

The treatment / medicines that enhance quality of health in a healthy person are –
Vrushya – aphrodisiacs
Rasayana – anti ageing treatments

The other type of medicines are useful in the alleviation of diseases.
However, both these types (health maintaining and disease alleviating) are considered medicines as they help to keep diseases at bay.
Sometimes Vrushya (aphrodisiac) and Rasayana medicines are used in treating diseases. Similarly, some medicines meant for treating diseases also act as Vrushya / Rasayana
For example: Agasthya Hareetaki Rasayana – medicine explained for Kasa (cough treatment) is also useful for anti ageing purpose. [5-6]

Benefits of Anti aging treatment (Rasayana – Rejuvenation therapy):
दीर्घमायुः स्मृतिं मेधामारोग्यं तरुणं वयः |
प्रभावर्णस्वरौदार्यं देहेन्द्रियबलं परम् ||७||
वाक्सिद्धिं प्रणतिं   कान्तिं लभते ना रसायनात् |
लाभोपायो हि शस्तानां रसादीनां रसायनम्  ||८||
dīrghamāyuḥ smṛtiṃ medhāmārogyaṃ taruṇaṃ vayaḥ |
prabhāvarṇasvaraudāryaṃ dehendriyabalaṃ param ||7||
vāksiddhiṃ praṇatiṃ kāntiṃ labhate nā rasāyanāt |
lābhopāyo hi śastānāṃ rasādīnāṃ rasāyanam ||8||

A person undergoing rejuvenation therapy gains
Deergham Aayu – Longevity
Smruti – good Memory
Medha – Intelligence
Arogya – Good health, free from diseases
Taruna – Youth
Vayaha – Long life
Prabha – Excellent aura, luster
Varna – Good skin complexion
Swara – good voice
Dehabala – physical strength
Indriya Bala – Strong sense organs
Vak Siddhi – good oration skills
Pranati, Kanti – respect and brilliance.

The means by which one gets the maximum utilization of  end product of digestion (Rasa) is known as Rasayana or anti ageing / rejuvenation therapy.[7-8]

Effects of Aphrodisiac therapy:
अपत्यसन्तानकरं यत् सद्यः सम्प्रहर्षणम्  |
वाजीवातिबलो येन यात्यप्रतिहतः स्त्रियः ||९||
भवत्यतिप्रियः स्त्रीणां येन येनोपचीयते |
जीर्यतोऽप्यक्षयं शुक्रं फलवद्येन दृश्यते  ||१०||
प्रभूतशाखः शाखीव येन चैत्यो यथा महान् |
भवत्यर्च्यो  बहुमतः प्रजानां सुबहुप्रजः ||११||
सन्तानमूलं येनेह प्रेत्य चानन्त्यमश्नुते |
यशः श्रियं बलं पुष्टिं वाजीकरणमेव तत्  ||१२||
apatyasantānakaraṃ yat sadyaḥ sampraharṣaṇam |
vājīvātibalo yena yātyapratihataḥ striyaḥ ||9||
bhavatyatipriyaḥ strīṇāṃ yena yenopacīyate |
jīryato’pyakṣayaṃ śukraṃ phalavadyena dṛśyate ||10||
prabhūtaśākhaḥ śākhīva yena caityo yathā mahān |
bhavatyarcyo bahumataḥ prajānāṃ subahuprajaḥ ||11||
santānamūlaṃ yeneha pretya cānantyamaśnute |
yaśaḥ śriyaṃ balaṃ puṣṭiṃ vājīkaraṇameva tat ||12||

Vrushya – Aphrodisiac therapy yields following benefits –
Apatya, Santaanakara – potentiality for getting offspring’s for the maintenance of the continuity of the lineage,
Sadya Sampraharshana – instantaneous sexual excitation,
Vaaji vati bala – sexual strength of a horse
Apratihata Striyaha – does not get exhausted by sexual act
Atipriyaha streenaam – being liked by women

Aphrodisiac therapy nourishes Dhatu – tissue elements, by which even in old age, one does not get seminal debility or deficiency.
It enables one to remain firm like a Chaitya (a big tree ) with many branches.
It enables the person to earn respect from people by virtue of his having procreated several children, which is conducive to his enjoying happiness and eternity in this world and beyond.
Children bring about success, auspiciousness, strength and immunity. Vajikarana treatment is the reason for all these. [9-13]
Read more about Aphrodisiacs of Ayurveda

 Two categories of Medicines:
स्वस्थस्योर्जस्करं त्वेतद्द्विविधं प्रोक्तमौषधम् |
यद्व्याधिनिर्घातकरं वक्ष्यते तच्चिकित्सिते ||१३||
चिकित्सितार्थ एतावान् विकाराणां यदौषधम् |
रसायनविधिश्चाग्रे वाजीकरणमेव च ||१४||
svasthasyorjaskaraṃ tvetaddvividhaṃ proktamauṣadham |
yadvyādhinirghātakaraṃ vakṣyate taccikitsite ||13||
cikitsitārtha etāvān vikārāṇāṃ yadauṣadham |
rasāyanavidhiścāgre vājīkaraṇameva ca ||14||

Swasthasya Urjaskara – The treatment that improves quality of  a healthy person is described in this chapter. Those which help in the cure of diseases will be described later, from 3rd chapter onward. the primary aim of medicines is to cure diseases. The method of administration of rejuvenation and aphrodisiac therapies are described first. [13-14]

Abheshaja – Anti-medicine
अभेषजमिति ज्ञेयं विपरीतं यदौषधात् |
तदसेव्यं निषेव्यं तु प्रवक्ष्यामि यदौषधम्  ||१५||
abheṣajamiti jñeyaṃ viparītaṃ yadauṣadhāt |
tadasevyaṃ niṣevyaṃ tu pravakṣyāmi yadauṣadham ||15||

Things which are opposite in action to those of  ‘medicines’  are  known  as  Abhesaja. These  should not be used. Only medicines which are required to be used will be described here.[15]

Types of Rejuvenation Therapy:
रसायनानां द्विविधं प्रयोगमृषयो विदुः |
कुटीप्रावेशिकं चैव वातातपिकमेव च  ||१६||
कुटीप्रावेशिकस्यादौ विधिः समुपदेक्ष्यते |
नृपवैद्यद्विजातीनां साधूनां पुण्यकर्मणाम् ||१७||
निवासे निर्भये शस्ते प्राप्योपकरणे पुरे |
दिशि पूर्वोत्तरस्यां च सुभूमौ कारयेत् कुटीम्  ||१८||
विस्तारोत्सेधसम्पन्नां त्रिगर्भां सूक्ष्मलोचनाम् |
घनभित्तिमृतुसुखां सुस्पष्टां मनसः प्रियाम् ||१९||
शब्दादीनामशस्तानामगम्यं स्त्रीविवर्जिताम् |
इष्टोपकरणोपेतां सज्जवैद्यौषधद्विजाम्  ||२०||
अथोदगयने शुक्ले तिथिनक्षत्रपूजिते |
मुहूर्तकरणोपेते प्रशस्ते कृतवापनः ||२१||
धृतिस्मृतिबलं कृत्वा श्रद्दधानः समाहितः |
विधूय मानसान् दोषान् मैत्रीं भूतेषु चिन्तयन् ||२२||
देवताः पूजयित्वाऽग्रे द्विजातींश्च प्रदक्षिणम् |
देवगोब्राह्मणान् कृत्वा ततस्तां प्रविशेत् कुटीम् ||२३||
तस्यां संशोधनैः शुद्धः सुखी जातबलः पुनः |
रसायनं प्रयुञ्जीत तत्प्रवक्ष्यामि  शोधनम् ||२४||
rasāyanānāṃ dvividhaṃ prayogamṛṣayo viduḥ |
kuṭīprāveśikaṃ caiva vātātapikameva ca ||16||
kuṭīprāveśikasyādau vidhiḥ samupadekṣyate |
nṛpavaidyadvijātīnāṃ sādhūnāṃ puṇyakarmaṇām ||17||
nivāse nirbhaye śaste prāpyopakaraṇe pure |
diśi pūrvottarasyāṃ ca subhūmau kārayet kuṭīm ||18||
vistārotsedhasampannāṃ trigarbhāṃ sūkṣmalocanām |
ghanabhittimṛtusukhāṃ suspaṣṭāṃ manasaḥ priyām ||19||
śabdādīnāmaśastānāmagamyaṃ strīvivarjitām |
iṣṭopakaraṇopetāṃ sajjavaidyauṣadhadvijām ||20||
athodagayane śukle tithinakṣatrapūjite |
muhūrtakaraṇopete praśaste kṛtavāpanaḥ ||21||
dhṛtismṛtibalaṃ kṛtvā śraddadhānaḥ samāhitaḥ |
vidhūya mānasān doṣān maitrīṃ bhūteṣu cintayan ||22||
devatāḥ pūjayitvā’gre dvijātīṃśca pradakṣiṇam |
devagobrāhmaṇān kṛtvā tatastāṃ praviśet kuṭīm ||23||
tasyāṃ saṃśodhanaiḥ śuddhaḥ sukhī jātabalaḥ punaḥ |
rasāyanaṃ prayuñjīta tatpravakṣyāmi śodhanam ||24||

According to the sages, Rasayana (Rejuvenation / anti ageing) therapy is of two types:

  • Kuti praveshika – The patient is confined to a cottage throughout the treatment) and
  • Vatatapika It is administered even if the individual is exposed to the wind and the sun. He is not confined to a room.

Description of Kutipraveshika Rasayana:

  • One should get a cottage constructed in a good site inhabited by the king, physician, Brahmins, saints and those who perform virtuous acts,
  • The place should be freem from alarm, auspicious and where the required appliances can easily be procured.
  • This cottage should face towards the east or the north. It should have three concentric courts and should be furnished with narrow ventilators.
  • Its walls should be thick and it should be pleasant to reside in all seasons.
  • It should be well-lit, and pleasant to the mind and be free from undesirable noise etc.
  • It should not be accessible to women. This is because, the person undergoing Rasayana treatment is prohibited from having sex.
  • It should be equipped with all the required appliances.
  • Physicians, medicines and Brahmanas should  be readily available there.

The time and duration :

  • During the sun’s northern course, in the light half of the month (Shukla Paksha), on an auspicious day (Tithi) with an auspicious constellation (Nakshatra), and favorable Muhurta (moment) and Karana,
  • A person desirous of undergoing rejuvenation therapy should enter into the cottage after shaving, endowed with the perseverance and memory, full of faith, single minded, having removed all mental afflictions, cherishing good will for all living and performed the Pradakshina (going round) of the Gods, Cows and the Brahmanas.

That individual should then be cleansed by Panchakarma – elimination therapy. Thereafter, when he is happy and has regained his strength, the rejuvenation therapy should be administered.[16-24]
Disease- Treatment Of Charaka Samhita Made Easy

Preparation Elimination therapy:
हरीतकीनां चूर्णानि सैन्धवामलके गुडम् |
वचां विडङ्गं रजनीं पिप्पलीं विश्वभेषजम् ||२५||
पिबेदुष्णाम्बुना जन्तुः स्नेहस्वेदोपपादितः |
तेन शुद्धशरीराय कृतसंसर्जनाय च ||२६||
त्रिरात्रं यावकं दद्यात् पञ्चाहं वाऽपि सर्पिषा |
सप्ताहं वा पुराणस्य यावच्छुद्धेस्तु वर्चसः | |२७||

शुद्धकोष्ठं तु तं ज्ञात्वा रसायनमुपाचरेत् |
वयःप्रकृतिसात्म्यज्ञो यौगिकं यस्य यद्भवेत् ||२८||

harītakīnāṃ cūrṇāni saindhavāmalake guḍam |
vacāṃ viḍaṅgaṃ rajanīṃ pippalīṃ viśvabheṣajam ||25||
pibeduṣṇāmbunā jantuḥ snehasvedopapāditaḥ |
tena śuddhaśarīrāya kṛtasaṃsarjanāya ca ||26||
trirātraṃ yāvakaṃ dadyāt pañcāhaṃ vā’pi sarpiṣā |
saptāhaṃ vā purāṇasya yāvacchuddhestu varcasaḥ | |27||

śuddhakoṣṭhaṃ tu taṃ jñātvā rasāyanamupācaret |
vayaḥprakṛtisātmyajño yaugikaṃ yasya yadbhavet ||28||
The person after oleation (Snehana) and sweating (Swedana) therapies , should take the following combination of herbal powders with a cup of hot water.
The herbal powder is prepared with equal amounts of each of –
Haritaki – Terminalia chebula with
Saindhava – Rock-salt,
Amalaki (Emblica officinalis)
Guda – Jaggery
Vacha – Acorus calamus
Vidanga (Embelia ribes)
Rajani – Turmeric
Pippali (long pepper), and
Vishwa Bheshaja – ginger

After administering the above combination with hot water, the person’s body undergoes natural cleansing. For next 3, 5 or 7 days, the patient is administered with
Yaavaka – barley-gruel with Purana ghrita (old ghee)

Having ascertained that the Koshta (internal organs) is purged of all the impurities, he should be administered anti ageing therapy, suitable for him by a physician who is well versed with
Vaya – age,
Prakruti – Tridosha body constitution and
Satmya – what is congenial and what is not, of the individual.[24-28]

Qualities and functions of Haritaki:
हरीतकीं पञ्चरसामुष्णामलवणां शिवाम् |
दोषानुलोमनीं लघ्वीं विद्याद्दीपनपाचनीम् ||२९||
आयुष्यां पौष्टिकीं धन्यां वयसः स्थापनीं पराम् |
सर्वरोगप्रशमनीं बुद्धीन्द्रियबलप्रदाम् ||३०||
कुष्ठं गुल्ममुदावर्तं शोषं पाण्ड्वामयं मदम् |
अर्शांसि ग्रहणीदोषं पुराणं विषमज्वरम् ||३१||
हृद्रोगं सशिरोरोगमतीसारमरोचकम् |
कासं प्रमेहमानाहं प्लीहानमुदरं नवम् ||३२||
कफप्रसेकं वैस्वर्यं वैवर्ण्यं कामलां क्रिमीन् |
श्वयथुं तमकं छर्दिं क्लैब्यमङ्गावसादनम् ||३३||
स्रोतोविबन्धान् विविधान् प्रलेपं हृदयोरसोः |
स्मृतिबुद्धिप्रमोहं च जयेच्छीघ्रं हरीतकी ||३४||
(अजीर्णिनो  रूक्षभुजः स्त्रीमद्यविषकर्शिताः |
सेवेरन्नाभयामेते क्षुत्तृष्णोष्णार्दिताश्च ये)| |३५||
तान् गुणांस्तानि कर्माणि विद्यादामलकीष्वपि |
यान्युक्तानि हरीतक्या वीर्यस्य तु विपर्ययः ||३६||
अतश्चामृतकल्पानि विद्यात् कर्मभिरीदृशैः |
हरीतकीनां शस्यानि भिषगामलकस्य च ||३७||
harītakīṃ pañcarasāmuṣṇāmalavaṇāṃ śivām |
doṣānulomanīṃ laghvīṃ vidyāddīpanapācanīm ||29||
āyuṣyāṃ pauṣṭikīṃ dhanyāṃ vayasaḥ sthāpanīṃ parām |
sarvarogapraśamanīṃ buddhīndriyabalapradām ||30||
kuṣṭhaṃ gulmamudāvartaṃ śoṣaṃ pāṇḍvāmayaṃ madam |
arśāṃsi grahaṇīdoṣaṃ purāṇaṃ viṣamajvaram ||31||
hṛdrogaṃ saśirorogamatīsāramarocakam |
kāsaṃ pramehamānāhaṃ plīhānamudaraṃ navam ||32||
kaphaprasekaṃ vaisvaryaṃ vaivarṇyaṃ kāmalāṃ krimīn |
śvayathuṃ tamakaṃ chardiṃ klaibyamaṅgāvasādanam ||33||
srotovibandhān vividhān pralepaṃ hṛdayorasoḥ |
smṛtibuddhipramohaṃ ca jayecchīghraṃ harītakī ||34||
(ajīrṇino rūkṣabhujaḥ strīmadyaviṣakarśitāḥ |
severannābhayāmete kṣuttṛṣṇoṣṇārditāśca ye)| |35||
tān guṇāṃstāni karmāṇi vidyādāmalakīṣvapi |
yānyuktāni harītakyā vīryasya tu viparyayaḥ ||36||
ataścāmṛtakalpāni vidyāt karmabhirīdṛśaiḥ |
harītakīnāṃ śasyāni bhiṣagāmalakasya ca ||37||

Qualities of Haritaki – Terminalia chebula:
Has five tastes viz, sweet, sour, pungent, bitter and astringent
Ushna – It is hot in potency
Alavanam – It is free from saline taste
Shiva – It is good for general health
Dosha Anulomi – It eliminates the Doshas through intestines
Laghvi – light to digest
Deepana – improves digestion strength
Pachana – digestive
Vayasa Sthapani, Ayushya – anti aging, rejuvenating
Paushtiki – nourishing
Sarva Roga Prashamani – eradicates all diseases and
Buddhi Indriya Balaprada – promotes intellect, sense perception and vitality.

Haritaki - Terminalia chebula - Harad

Haritaki – Terminalia chebula – Harad

Haritaki is indicated in :

  • Kustha (obstinate skin disease, including leprosy)
  • Gulma (phantom Tumor)
  • Udavarta (upward movement of the wind in abdomen)
  • Shosha (consumption)
  • Pandu (anemia)
  • Mada (intoxication)
  • Arshas (piles)
  • Grahani-dosa (sprue syndrome)
  • Purana Vishama Jwara – chronic and irregular fever
  • Hrudroga (heart diseases)
  • Shiroroga – diseases of the head
  • Atisara – Diarrhea
  • Arochaka (anorexia)
  • Kasa (cough) ,
  • Prameha (urinary diseases, including diabetes mellitus),
  • Anaha (abdominal distension, bloating),
  • recently occurred udara (obstinate diseases of abdomen, including ascites),
  • Kapha Praseka – excessive salivation,
  • Vaiswaryam (hoarseness of voice),
  • Vaivarnayam (impairment of complexion),
  • Kamala (jaundice),
  • Krimi (intestinal worms),
  • Shvayathu – oedema, inflammation
  • Tamaka Swasa (bronchial Asthma),
  • Chardi(vomiting),
  • Klaibya (impotency),
  • Anga saada(lassitude in the body) ,
  • Sroto Vibandha – various types of obstructions in the channels of circulations,
  • Pralepa Hrudayo Raso – collection of adhesive material (like fat) around the heart and chest, and
  • Smruti, Buddhi Pramoha – affliction of memory and intellect

Contra indications of Haritaki – 

  • Ajeerni – Those suffering from indigestion
  • Rooksha bhuja – Taking dry food
  • Stri Karshita – those who are weak due to sexual indulgence
  • Madya Karshita – emaciated due to excess of alcohol
  • Visha Karshita – emaciated due to poisons
  • Kshut – afflicted with excess hunger
  • Trushna – afflicted with excess thirst
  • Ushnardita – afflicted with excess heat (such as Sun stroke)

Qualities of  Amalki:
Amalaki (Emblica Officinalis) – Amla possesses similar qualities to that of Haritaki, except in potency, (Amalaki is cold, Haritaki is hot).

Amalaki - Amla - Indian Gooseberry

Amalaki – Amla – Indian Gooseberry

In view of these actions, the physician should consider the fruit pulp of Haritaki and Amalaki, like nector.[29-37]

Method of Herb collection – Dravya Sangraha Vidhi:
ओषधीनां परा भूमिर्हिमवाञ् शैलसत्तमः |
तस्मात्फलानि तज्जानि ग्राहयेत्कालजानि तु ||३८||
आपूर्णरसवीर्याणि काले काले यथाविधि |
आदित्यपवनच्छायासलिलप्रीणितानि च ||३९||
यान्यजग्धान्यपूतीनि  निर्व्रणान्यगदानि च |
तेषां प्रयोगं वक्ष्यामि फलानां कर्म चोत्तमम् ||४०||
oṣadhīnāṃ parā bhūmirhimavāñ śailasattamaḥ |
tasmātphalāni tajjāni grāhayetkālajāni tu ||38||
āpūrṇarasavīryāṇi kāle kāle yathāvidhi |
ādityapavanacchāyāsalilaprīṇitāni ca ||39||
yānyajagdhānyapūtīni nirvraṇānyagadāni ca |
teṣāṃ prayogaṃ vakṣyāmi phalānāṃ karma cottamam ||40||

herbs
Method of Herb collection:
Medicinal herbs should be collected from Himalayas
Collection should be done in proper season, when they are rich with fully manifested taste and potency (Aapoorna rasaveerya)
collected in proper season

The medicinal herbs should be

  • mellowed by sun rays, wind, shade and water
  • Ajagdha – not eaten by birds and insects
  • Apooti – unspoiled, not rotten
  • Nir-vrana – without any cuts and wounds,
  • Agada – not afflicted with any disease

The method of administration of these fruits and their excellent effects will now be described.[38-40]

Brahma Rasayana (First Type) :
पञ्चानां पञ्चमूलानां भागान् दशपलोन्मितान् |
हरीतकीसहस्रं च त्रिगुणामलकं नवम्  ||४१||
विदारिगन्धां बृहतीं पृश्निपर्णीं निदिग्धिकाम् |
विद्याद्विदारिगन्धाद्यं श्वदंष्ट्रापञ्चमं गणम् ||४२||
बिल्वाग्निमन्थश्योनाकं काश्मर्यमथ पाटलाम् |
पुनर्नवां शूर्पपर्ण्यौ बलामेरण्डमेव च ||४३||
जीवकर्षभकौ मेदां जीवन्तीं सशतावरीम् |
शरेक्षुदर्भकाशानां शालीनां मूलमेव च ||४४||
इत्येषां पञ्चमूलानां पञ्चानामुपकल्पयेत् |
भागान् यथोक्तांस्तत्सर्वं साध्यं दशगुणेऽम्भसि ||४५||
दशभागावशेषं तु पूतं तं ग्राहयेद्रसम् |
हरीतकीश्च ताः सर्वाः सर्वाण्यामलकानि च ||४६||
तानि सर्वाण्यनस्थीनि फलान्यापोथ्य कूर्चनैः |
विनीय तस्मिन्निर्यूहे चूर्णानीमानि दापयेत् ||४७||
मण्डूकपर्ण्याः पिप्पल्याः शङ्खपुष्प्याः प्लवस्य च |
मुस्तानां सविडङ्गानां चन्दनागुरुणोस्तथा ||४८||
मधुकस्य हरिद्राया वचायाः कनकस्य च |
भागांश्चतुष्पलान् कृत्वा सूक्ष्मैलायास्त्वचस्तथा ||४९||
सितोपलासहस्रं च चूर्णितं तुलयाऽधिकम् |
तैलस्य द्व्याढकं तत्र दद्यात्त्रीणि च सर्पिषः ||५०||
साध्यमौदुम्बरे पात्रे तत् सर्वं मृदुनाऽग्निना |
ज्ञात्वा लेह्यमदग्धं  च शीतं क्षौद्रेण संसृजेत् ||५१||
क्षौद्रप्रमाणं स्नेहार्धं तत् सर्वं घृतभाजने |
तिष्ठेत्सम्मूर्च्छितं तस्य मात्रां काले प्रयोजयेत् ||५२||
या नोपरुन्ध्यादाहारमेकं  मात्रा जरां प्रति |
षष्टिकः पयसा चात्र जीर्णे भोजनमिष्यते ||५३||
वैखानसा वालखिल्यास्तथा चान्ये तपोधनाः |
रसायनमिदं प्राश्य  बभूवुरमितायुषः ||५४||
मुक्त्वा जीर्णं वपुश्चाग्र्यमवापुस्तरुणं वयः |
वीततन्द्राक्लमश्वासा निरातङ्काः समाहिताः ||५५||
मेधास्मृतिबलोपेताश्चिररात्रं तपोधनाः |
ब्राह्मं तपो ब्रह्मचर्यं चेरुश्चात्यन्तनिष्ठया ||५६||
रसायनमिदं ब्राह्ममायुष्कामः प्रयोजयेत्|
दीर्घमायुर्वयश्चाग्र्यं कामांश्चेष्टान् समश्नुते ||५७||
(इति ब्राह्मरसायनम्)|
pañcānāṃ pañcamūlānāṃ bhāgān daśapalonmitān |
harītakīsahasraṃ ca triguṇāmalakaṃ navam ||41||
vidārigandhāṃ bṛhatīṃ pṛśniparṇīṃ nidigdhikām |
vidyādvidārigandhādyaṃ śvadaṃṣṭrāpañcamaṃ gaṇam ||42||
bilvāgnimanthaśyonākaṃ kāśmaryamatha pāṭalām |
punarnavāṃ śūrpaparṇyau balāmeraṇḍameva ca ||43||
jīvakarṣabhakau medāṃ jīvantīṃ saśatāvarīm |
śarekṣudarbhakāśānāṃ śālīnāṃ mūlameva ca ||44||
ityeṣāṃ pañcamūlānāṃ pañcānāmupakalpayet |
bhāgān yathoktāṃstatsarvaṃ sādhyaṃ daśaguṇe’mbhasi ||45||
daśabhāgāvaśeṣaṃ tu pūtaṃ taṃ grāhayedrasam |
harītakīśca tāḥ sarvāḥ sarvāṇyāmalakāni ca ||46||
tāni sarvāṇyanasthīni phalānyāpothya kūrcanaiḥ |
vinīya tasminniryūhe cūrṇānīmāni dāpayet ||47||
maṇḍūkaparṇyāḥ pippalyāḥ śaṅkhapuṣpyāḥ plavasya ca |
mustānāṃ saviḍaṅgānāṃ candanāguruṇostathā ||48||
madhukasya haridrāyā vacāyāḥ kanakasya ca |
bhāgāṃścatuṣpalān kṛtvā sūkṣmailāyāstvacastathā ||49||
sitopalāsahasraṃ ca cūrṇitaṃ tulayā’dhikam |
tailasya dvyāḍhakaṃ tatra dadyāttrīṇi ca sarpiṣaḥ ||50||
sādhyamaudumbare pātre tat sarvaṃ mṛdunā’gninā |
jñātvā lehyamadagdhaṃ ca śītaṃ kṣaudreṇa saṃsṛjet ||51||
kṣaudrapramāṇaṃ snehārdhaṃ tat sarvaṃ ghṛtabhājane |
tiṣṭhetsammūrcchitaṃ tasya mātrāṃ kāle prayojayet ||52||
yā noparundhyādāhāramekaṃ mātrā jarāṃ prati |
ṣaṣṭikaḥ payasā cātra jīrṇe bhojanamiṣyate ||53||
vaikhānasā vālakhilyāstathā cānye tapodhanāḥ |
rasāyanamidaṃ prāśya babhūvuramitāyuṣaḥ ||54||
muktvā jīrṇaṃ vapuścāgryamavāpustaruṇaṃ vayaḥ |
vītatandrāklamaśvāsā nirātaṅkāḥ samāhitāḥ ||55||
medhāsmṛtibalopetāścirarātraṃ tapodhanāḥ |
brāhmaṃ tapo brahmacaryaṃ ceruścātyantaniṣṭhayā ||56||
rasāyanamidaṃ brāhmam āyuṣkāmaḥ prayojayet|
dīrghamāyurvayaścāgryaṃ kāmāṃśceṣṭān samaśnute ||57||
(iti brāhmarasāyanam)|

Ingredients used :
Pancha Panchamoola – 25 roots – are taken in 10 Pala each – 480 grams each.
a. Vidarigandhi-pancha :
Vidarigandha  (Pueraria tuberosa)
Brihati – Solanum indicum
Prishniparni – Uraria picta
Nidigdhika
Shwadamshtra – Tribulus terrestris

b. Brihat -panchamoola :
Bilva – Aegle marmelos
Shyonaka – Oroxylum indicum
Gambhari – Coomb Teak (root) – Gmelina arborea
Patala – Trumpet (root) – Stereospermum suaveolens
Agnimantha – Premna corymbosa (Burm.f) Merr

c. Punarnavadi-panchamoola:
Punarnava – Boerhavia diffusa 
Mudgaparni – Phaseolus trilobus
Mashaparni – Teramnus labialis
Bala – Sida cordifolia
Eranda – castor root

d. Jivaneeya-Panchamoola :
Jeevaka – Malaxis acuminata
Rishabhaka – Manilkara hexandra
Meda – Polygonatum cirrhifolium
Jeevanti – Leptadenia reticulata
Shatavari – Asparagus racemosus

e. Truna Panchamoola
Kusha – Desmostachya bipinnata
Kasha – Saccharum spontaneum
Shara – Saccharum munja
Darbha –Imperata cylindrical
Ikshu – Sugarcanne – Saccharum officinarum
To this, 1000 freshly collected fruits of Haritaki and 3000 freshly collected fruits of Amalaki are added.

Procedure :

  • The first 25 root powders of the above herbs drugs should be boiled with ten times of water, and when the water is reduced to one tenth, it is filtered and the decoction should be collected.
  • The fruits of Haritaki and Amlaki should be removed of their seeds and made to a paste with a pestle and mortar.
  • To this decoction,
  1. add the paste of Haritaki and Amalaki
  2. Add 192 gm of each of the powder of

Mandukaparni – Gotu kola
Pippali – long pepper,
Shankhapushpi – Convolvulus pluricaulis
Plava – Nyctanthes arbor-tristis
Musta – Cyperus rotundus
Vidanga – False black pepper
Chandana – Sandalwood
Aguru – Aquilaria agallocha
Madhuka – Madhuca longifolia
Haridra – Turmeric
Vacha – Acorus calamus
Kanaka – Datura metel
Sukshma Ela – Lesser cardamom and
Twak – Cinnamon

52,800 g of sugar (in powder form)+ 6,144 ml of Til oil (sesame oil) + 9,216 ml of ghee

  • This whole mixture is boiled in a copper vessel on a low fire till it takes the consistency of a linctus, but not burnt.
  • When it is cooled, honey should be mixed. The quantity of honey should be half of the quantity of oil and ghee taken together. This whole mixture should be mixed well and kept in an earthen jar smeared with ghee.

Pathya Apathya : After the medicine is digested the patient should be given shashtika type of rice with milk to eat.

Benefits of this therapy :

  • Vaikhanasas, Valakhilyas and such of the types of the hermits, by the intake of this rejuvenation therapy, attained immense longevity; they were free from the aging effects of the body and became youthful
  • they were free from drowsiness, weariness, breathlessness and fear and they became single minded and were endowed with intellect, memory and strength.
  • these ascetics became worthy of severe spiritual practices and Vedic recitation and celibacy  (Brahmacharya) with exceeding devotion for a long time

Therefore,this therapy  which has spiritual value, should be taken by a person who desires longevity. After having undergone this therapy, he is sure to enjoy a long span of life, youthfulness and to attain all his ambitions.[41-57].

Brahma Rasayana ( Second  Type) :
यथोक्तगुणानामामलकानां सहस्रं पिष्टस्वेदनविधिना पयस ऊष्मणा सुस्विन्नमनातपशुष्कमनस्थि चूर्णयेत् |
तदामलकसहस्रस्वरसपरिपीतं स्थिरापुनर्नवाजीवन्तीनागबलाब्रह्मसुवर्चलामण्डूकपर्णीशतावरीशङ्खपुष्पीपिप्पलीवचाविडङ्गस्वयङ्गुप्तामृता- चन्दनागुरुमधुकमधूकपुष्पोत्पलपद्ममालतीयुवतीयूथिकाचूर्णाष्टभागसंयुक्तं पुनर्नागबलासहस्रपलस्वरसपरिपीतमनातपशुष्कं द्विगुणितसर्पिषा क्षौद्रसर्पिषा वा क्षुद्रगुडाकृतिं कृत्वा शुचौ दृढे घृतभाविते कुम्भे भस्मराशेरधः स्थापयेदन्तर्भूमेः पक्षं कृतरक्षाविधानमथर्ववेदविदा, पक्षात्यये चोद्धृत्य कनकरजतताम्रप्रवालकालायसचूर्णाष्टभागसंयुक्तमर्धकर्षवृद्ध्या यथोक्तेन विधिना प्रातः प्रातः प्रयुञ्जानोऽग्निबलमभिसमीक्ष्य, जीर्णे च षष्टिकं पयसा ससर्पिष्कमुपसेवमानो यथोक्तान् गुणान् समश्नुत इति ||५८||
भवन्ति चात्र-
इदं रसायनं ब्राह्मं महर्षिगणसेवितम् |
भवत्यरोगो दीर्घायुः प्रयुञ्जानो महाबलः ||५९||
कान्तः प्रजानां सिद्धार्थश्चन्द्रादित्यसमद्युतिः |
श्रुतं धारयते सत्त्वमार्षं चास्य प्रवर्तते ||६०||
धरणीधरसारश्च वायुना समविक्रमः |
स भवत्यविषं चास्य गात्रे सम्पद्यते विषम् ||६१||
(इति द्वितीयं ब्राह्मरसायनम्) |
yathoktaguṇānāmāmalakānāṃ sahasraṃ piṣṭasvedanavidhinā payasa ūṣmaṇā susvinnamanātapaśuṣkamanasthi cūrṇayet |
tadāmalakasahasrasvarasaparipītaṃ sthirāpunarnavājīvantīnāgabalābrahmasuvarcalāmaṇḍūkaparṇīśatāvarīśaṅkhapuṣpīpippalīvacāviḍaṅgasvayaṅguptāmṛtā- candanāgurumadhukamadhūkapuṣpotpalapadmamālatīyuvatīyūthikācūrṇāṣṭabhāgasaṃyuktaṃ punarnāgabalāsahasrapalasvarasaparipītamanātapaśuṣkaṃ dviguṇitasarpiṣā kṣaudrasarpiṣā vā kṣudraguḍākṛtiṃ kṛtvā śucau dṛḍhe ghṛtabhāvite kumbhe bhasmarāśeradhaḥ sthāpayedantarbhūmeḥ pakṣaṃ kṛtarakṣāvidhānamatharvavedavidā, pakṣātyaye coddhṛtya kanakarajatatāmrapravālakālāyasacūrṇāṣṭabhāgasaṃyuktamardhakarṣavṛddhyā yathoktena vidhinā prātaḥ prātaḥ prayuñjāno’gnibalamabhisamīkṣya, jīrṇe ca ṣaṣṭikaṃ payasā sasarpiṣkamupasevamāno yathoktān guṇān samaśnuta iti ||58||
bhavanti cātra-
idaṃ rasāyanaṃ brāhmaṃ maharṣigaṇasevitam |
bhavatyarogo dīrghāyuḥ prayuñjāno mahābalaḥ ||59||
kāntaḥ prajānāṃ siddhārthaścandrādityasamadyutiḥ |
śrutaṃ dhārayate sattvamārṣaṃ cāsya pravartate ||60||
dharaṇīdharasāraśca vāyunā samavikramaḥ |
sa bhavatyaviṣaṃ cāsya gātre sampadyate viṣam ||61||
(iti dvitīyaṃ brāhmarasāyanam) |

PROCEDURE :

  1. 1000 fruits of Amla is steam-boiled with water and made to a paste
  2. After they are well-cooked it is dried without exposing it to sun and made to a powder by removing the seeds.
  3. This powder should be impregnated (triturated) with the juice of another 1000 fruits of Amalaki and added with the powder of

Sthira
Punarnava – Boerhavia diffusa
Jivanti – Leptadenia reticulata
Nagabala – Grewia populifolia
Bramha-suvarchala,
Mandaukaparni – Gotu kola
Shatavari – Indian Asparagus
Shankhapushpi – Convolvulus pluricaulis
Pippali – Long pepper
Vacha – Acorus calamus
Vidanga – Embelia ribes
Swayamgupta – Mucuna pruriens
Amruta – Tinospora cordifolia,
Chandana – Sandalwood
Aguru – Aquilaria agallocha
Madhuka – Liquorice
Madhuka Pushpa – Madhuca longifolia
Utpala – Water lily
Padma – Lotus
Malati – Jasminum grandiflorum
Yuvati – Turmeric
Yuthika -Jasminum auriculatum

All measuring one-eight of the powder of Amalaki .
This compound should then be impregnated (ground) with the juice of 48,000 g of Nagabala (Grewia populifolia) and dried in shade.
To this add double the quantity of ghee or both honey and ghee so as to make it Kshudra guda (a thick syrup like consistency).

It is kept in a clean and strong earthen jar and is placed underground below a heap of ash for a fortnight. During this period, scholars who are well versed in the Atharva Veda should perform rituals for its protection.

After the fortnight, this jar is removed, and the powder of gold, silver, copper, coral, black iron- all one-eighth in quantity is added with the prescribed procedure in a dose of 6 grams and then be gradually increased every day.

When the medicine is digested, the patient is given shashtika  type of  rice with milk and ghee to take. By doing so, one attains all the benefits already described.

Thus it is said:
Ancient great sages were using this rejuvenation therapy, called Brahma-rasayana. By its use, one becomes free from diseases and gains longevity and vigor. He bears a lovable complexion and is liked by everybody. His ambitions are fulfilled and he wears a lustre like that of the moon and the sun and is capable of retaining memory, all that he hears (Shrutam dharayate), and he possesses the mental faculty like that of seers. His body becomes compact like steel and in strength, he can be liked to wind. Even the poison becomes non-poisonous in his body. [58-61]

Chyavana Prasha:
बिल्वोऽग्निमन्थः श्योनाकः काश्मर्यः पाटलिर्बला |
पर्ण्यश्चतस्रः पिप्पल्यः श्वदंष्ट्रा बृहतीद्वयम् ||६२||
शृङ्गी तामलकी द्राक्षा जीवन्ती पुष्करागुरु |
अभया चामृता ऋद्धिर्जीवकर्षभकौ शटी ||६३||
मुस्तं पुनर्नवा मेदा सैला चन्दनमुत्पलम् |
विदारी वृषमूलानि काकोली काकनासिका ||६४||
एषां पलोन्मितान् भागाञ्छतान्यामलकस्य च |
पञ्च दद्यात्तदैकध्यं जलद्रोणे विपाचयेत् ||६५||
ज्ञात्वा गतरसान्येतान्यौषधान्यथ तं रसम् |
तच्चामलकमुद्धृत्य निष्कुलं तैलसर्पिषोः ||६६||
पलद्वादशके भृष्ट्वा दत्त्वा चार्धतुलां भिषक् |
मत्स्यण्डिकायाः पूताया लेहवत्साधु साधयेत् ||६७||
षट्पलं मधुनश्चात्र सिद्धशीते प्रदापयेत् |
चतुष्पलं तुगाक्षीर्याः पिप्पलीद्विपलं तथा ||६८||
पलमेकं निदध्याच्च त्वगेलापत्रकेशरात् |
इत्ययं च्यवनप्राशः परमुक्तो रसायनः ||६९||
कासश्वासहरश्चैव विशेषेणोपदिश्यते |
क्षीणक्षतानां वृद्धानां बालानां चाङ्गवर्धनः ||७०||
स्वरक्षयमुरोरोगं हृद्रोगं वातशोणितम् |
पिपासां मूत्रशुक्रस्थान् दोषांश्चाप्यपकर्षति ||७१||
अस्य मात्रां प्रयुञ्जीत योपरुन्ध्यान्न भोजनम् |
अस्य प्रयोगाच्च्यवनः सुवृद्धोऽभूत् पुनर्युवा ||७२||
मेधां स्मृतिं कान्तिमनामयत्वमायुःप्रकर्षं बलमिन्द्रियाणाम् |
स्त्रीषु प्रहर्षं परमग्निवृद्धिं वर्णप्रसादं पवनानुलोम्यम् ||७३||
रसायनस्यास्य नरः प्रयोगाल्लभेत जीर्णोऽपि कुटीप्रवेशात् |
जराकृतं रूपमपास्य सर्वं बिभर्ति रूपं नवयौवनस्य ||७४||
(इति च्यवनप्राशः) |
bilvo’gnimanthaḥ śyonākaḥ kāśmaryaḥ pāṭalirbalā |
parṇyaścatasraḥ pippalyaḥ śvadaṃṣṭrā bṛhatīdvayam ||62||
śṛṅgī tāmalakī drākṣā jīvantī puṣkarāguru |
abhayā cāmṛtā ṛddhirjīvakarṣabhakau śaṭī ||63||
mustaṃ punarnavā medā sailā candanamutpalam |
vidārī vṛṣamūlāni kākolī kākanāsikā ||64||
eṣāṃ palonmitān bhāgāñchatānyāmalakasya ca |
pañca dadyāttadaikadhyaṃ jaladroṇe vipācayet ||65||
jñātvā gatarasānyetānyauṣadhānyatha taṃ rasam |
taccāmalakamuddhṛtya niṣkulaṃ tailasarpiṣoḥ ||66||
paladvādaśake bhṛṣṭvā dattvā cārdhatulāṃ bhiṣak |
matsyaṇḍikāyāḥ pūtāyā lehavatsādhu sādhayet ||67||
ṣaṭpalaṃ madhunaścātra siddhaśīte pradāpayet |
catuṣpalaṃ tugākṣīryāḥ pippalīdvipalaṃ tathā ||68||
palamekaṃ nidadhyācca tvagelāpatrakeśarāt |
ityayaṃ cyavanaprāśaḥ paramukto rasāyanaḥ ||69||
kāsaśvāsaharaścaiva viśeṣeṇopadiśyate |
kṣīṇakṣatānāṃ vṛddhānāṃ bālānāṃ cāṅgavardhanaḥ ||70||
svarakṣayamurorogaṃ hṛdrogaṃ vātaśoṇitam |
pipāsāṃ mūtraśukrasthān doṣāṃścāpyapakarṣati ||71||
asya mātrāṃ prayuñjīta yoparundhyānna bhojanam |
asya prayogāccyavanaḥ suvṛddho’bhūt punaryuvā ||72||
medhāṃ smṛtiṃ kāntimanāmayatvamāyuḥprakarṣaṃ balamindriyāṇām |
strīṣu praharṣaṃ paramagnivṛddhiṃ varṇaprasādaṃ pavanānulomyam ||73||
rasāyanasyāsya naraḥ prayogāllabheta jīrṇo’pi kuṭīpraveśāt |
jarākṛtaṃ rūpamapāsya sarvaṃ bibharti rūpaṃ navayauvanasya ||74||
(iti cyavanaprāśaḥ) |

INGREDIENTS AND PROCEDURE :
Bilva – Aegle marmelos
Agnimantha – Premna mucronata
Shyonaka – Oroxylum indicum
Kashmarya – Gmelina arborea
Patali – Stereospermum suaveolens
Bala – Country mallow – Sida cordifolia
Shalaparni – Desmodium gangeticum
Prishniparni – Uraria picta
Mashaparni – Teramnus labialis
Mudgaparni – Phaseolus trilobus
Pippali – Long pepper
Shvadamstra – Tribulus terrestris
Brihati – Solanum indicum
Kantakari – Solanum surattense
Shringi – Pistacia chinensis
Tamalaki – Phyllanthus niruri
Draksha – Grapes
Jivanti – Leptadenia reticulata
Pushkara – Inula racemosa
Aguru – Aquilaria agallocha
Abhaya – Harad – Terminalia chebula
Riddhi – Habenaria intermedia
Jivaka – Malaxis acuminata
Rishabhaka – Manilkara hexandra
Shati – Zadoary (root) – Hedychium spicatum / Curcuma zeodaria
Musta – Cyperus rotundus
Punarnava – Boerhavia diffusa
Meda – Polygonatum cirrhifolium
Ela – Cardamom
Chandana – Sandalwood
Utpala – Water Lily
Vidari – Pureria tuberosa
Vrusha – Adhatoda vasica
Kakoli – Fritillaria roylei
Kakanasika – Martynia annua
1 pala – 48 g of each of the above herb is taken in coarse powder form.
It is added with 500 fruits of Amalaki.

All together should be boiled in 1 Drona – 12.288 Liters. of water. When it is fully boiled, the decoction and the fruits of Amalaki should be taken out.

The fruits of Amalaki, after the removal of seeds, be fried in 12 Pala – 567 g, of each of ghee and sesame oil.

This should be added to the decoction. This paste along with 2.400 kg of (half Tula) of sugar (Matsyandika), boiled with the decoction earlier obtained, until it takes the consistency of a linctus (semi solid).

When it has cooled down, the below ingredients are added and stirred well.
6 Pala – 288 g of honey;
4 Pala – 192 g of Tugaksiri;
2 Pala – 96 g of Pippali – Long pepper
1 pala – 48 g of each of –
Twak – Cinnamon
Ela – Cardamom
Patra – Cinnamon leaves
Keshara – Nagakeshara – Mesua ferrea
This is called Cyavana Prasa.

BENEFITS :
Paramukto Rasayana – best rejuvenators and anti ageing medicine
Indicated in
Kasa – cold, cough
Shwasa – asthma, respiratory disorders involving difficulty in breathing
Kshataksheena – chest injury
Svarakshaya – voice problems
Uroroga – Chest disorders
Hrudroga – Cardiac disorders
Vatashonita – Gout
Pipasa – excessive thirst
Mutradosha – Urinary tract disorders
Shukra Dosha – semen, sperm anomalies

It is good for tissue growth and development of elderly and children
The dose should be such that it does not disturb the quantity of meals.
By the use of this medicine, Chyavana sage,who had become very old, became young once again.

Administration of this rejuvenation medicine promotes –
Medha – intelligence
Smruti – memory
Kanti – lustre
Anamayatva – disease-lessness
Ayu – age, life expectancy
Indriya bala – strength of sense organs
Agni – digestion strength
Varna – skin complexion
Pavana Anuloma – Movement of Vata Dosha in its normal direction, easy bowel movement
By using this therapy according to Kuti-Praveshika method (while residing in a cottage), even an old man can shed all his aging related problems and emerge with fresh youthful complexion.[62-74]

Amalaka Rasayana:
अथामलक हरीतकीनामामलक बिभीतकानां हरीतकी बिभीतकानामामलक हरीतकी बिभीतकानां वा पलाशत्वगवनद्धानां मृदाऽवलिप्तानां कुकूलस्विन्नानामकुलकानां पलसहस्रमुलूखले सम्पोथ्य दधिघृतमधुपललतैलशर्करासंयुक्तं भक्षयेदनन्नभुग्यथोक्तेन विधिना; तस्यान्ते यवाग्वादिभिः प्रत्यवस्थापनम्, अभ्यङ्गोत्सादनं सर्पिषा यवचूर्णैश्च, अयं च रसायनप्रयोगप्रकर्षो द्विस्तावदग्निबलमभिसमीक्ष्य, प्रतिभोजनं यूषेण पयसा वा षष्टिकः ससर्पिष्कः, अतः परं यथासुखविहारः कामभक्ष्यः स्यात् |
अनेन प्रयोगेणर्षयः पुनर्युवत्वमवापुर्बभूवुश्चानेकवर्षशतजीविनो निर्विकाराः परं शरीर बुद्धीन्द्रियबलसमुदिताश्चेरुश्चात्यन्तनिष्ठया तपः ||७५||
(इति चतुर्थामलकरसायनम्)|
athāmalaka harītakīnām āmalaka bibhītakānāṃ harītakī bibhītakānām āmalakaharītakī bibhītakānāṃ vā palāśatvagavanaddhānāṃ mṛdā’valiptānāṃ kukūlasvinnānām akulakānāṃ palasahasramulūkhale sampothya dadhighṛtamadhupalalatailaśarkarāsaṃyuktaṃ bhakṣayedanannabhugyathoktena vidhinā; tasyānte yavāgvādibhiḥ pratyavasthāpanam, abhyaṅgotsādanaṃ sarpiṣā yavacūrṇaiśca, ayaṃ ca rasāyanaprayogaprakarṣo dvistāvadagnibalamabhisamīkṣya, pratibhojanaṃ yūṣeṇa payasā vā ṣaṣṭikaḥ sasarpiṣkaḥ, ataḥ paraṃ yathāsukhavihāraḥ kāmabhakṣyaḥ syāt |
anena prayogeṇarṣayaḥ punaryuvatvam avāpurbabhūvuścānekavarṣaśatajīvino nirvikārāḥ paraṃ śarīra buddhīndriya bala samuditāśceruścātyantaniṣṭhayā tapaḥ ||75||
(iti caturthāmalakarasāyanam)|

Method of preparation:
Amalaki, Haritaki and Bhibhitaki or combination of these,  is tied to the bark of Palasha (Butea monosperma). This is covered with a layer of wet mud.
This big ball is fried using cow dung cake fire.

Then the mud and Palasha layers are scraped, pulp is taken in a dose of 48 Kg (1000 Pala = 1 Tula) and crushed properly, in pestle and mortar.

This paste is  administered by adding equal quantities of curd, ghee, honey, till paste, oil and sugar.

It is administered according to the procedure laid down and during this period, the patient should be restrained from food.

The patient should return to the normal diet gradually and he must be given massage and unction with ghee and the powder of barley.

Two such courses of rejuvenation therapy should be administered, keeping in view the power of digestion of the individual.

He should thereafter resort to meals containing Sastika type of rice and ghee with soup or milk. Thereafter, he should be left free to resort to regimens liked by him and take food desired by him.

By the administration of this rejuvenation therapy, the sages regained their youth and lived for many hundreds of years free from diseases, and with great devotion, practiced penance, endowed with the excellence of the body, the intellect, and normal functioning of the senses.[75]

Recipe of Haritaki:
हरीतक्यामलक बिभीतक पञ्चपञ्चमूलनिर्यूहे पिप्पली मधुक मधूक काकोली क्षीरकाकोल्यात्मगुप्ता जीवकर्षभक क्षीरशुक्ला कल्कसम्प्रयुक्तेन विदारीस्वरसेन क्षीराष्टगुण सम्प्रयुक्तेन च सर्पिषः कुम्भं साधयित्वा प्रयुञ्जानोऽग्निबलसमां मात्रां जीर्णे च क्षीरसर्पिर्भ्यां शालिषष्टिकमुष्णोदकानुपानमश्नञ्जरा व्याधि पापाभिचारव्यपगतभयः शरीरेन्द्रिय बुद्धि बलमतुलमुपलभ्याप्रतिहत सर्वारम्भः परमायुरनवाप्नुयात् ||७६||
(इति पञ्चमो हरीतकीयोगः)|
harītakyāmalaka bibhītaka pañcapañcamūlaniryūhe pippalī madhuka madhūka kākolī kṣīrakākolyātmaguptā jīvakarṣabhaka kṣīraśuklā kalkasamprayuktena vidārīsvarasena kṣīrāṣṭaguṇa samprayuktena ca sarpiṣaḥ kumbhaṃ sādhayitvā prayuñjāno’gnibalasamāṃ mātrāṃ jīrṇe ca kṣīrasarpirbhyāṃ śāliṣaṣṭikamuṣṇodakānupānamaśnañjarā vyādhi pāpābhicāravyapagatabhayaḥ śarīrendriya buddhi balamatulamupalabhyāpratihata sarvārambhaḥ paramāyuranavāpnuyāt ||76||
(iti pañcamo harītakīyogaḥ)|

Method of preparation:
A decoction should be prepared of Haritaki, Amalaki, Bibhitaka and

five groups of Pancamulas – Pancha Panchamoola –

Pancha Panchamoola – 25 roots – are taken in 10 Pala each – 480 grams each.
a. Vidarigandhi-pancha :
Vidarigandha  (Pueraria tuberosa)
Brihati – Solanum indicum
Prishniparni – Uraria picta
Nidigdhika
Shwadamshtra – Tribulus terrestris

b. Brihat -panchamoola :
Bilva – Aegle marmelos
Shyonaka – Oroxylum indicum
Gambhari – Coomb Teak (root) – Gmelina arborea
Patala – Trumpet (root) – Stereospermum suaveolens
Agnimantha – Premna corymbosa (Burm.f) Merr

c. Punarnavadi-panchamoola:
Punarnava – Boerhavia diffusa
Mudgaparni – Phaseolus trilobus
Mashaparni – Teramnus labialis
Bala – Sida cordifolia
Eranda – castor root

d. Jivaneeya-Panchamoola :
Jeevaka – Malaxis acuminata
Rishabhaka – Manilkara hexandra
Meda – Polygonatum cirrhifolium
Jeevanti – Leptadenia reticulata
Shatavari – Asparagus racemosus

e. Truna Panchamoola
Kusha – Desmostachya bipinnata
Kasha – Saccharum spontaneum
Shara – Saccharum munja
Darbha –Imperata cylindrical
Ikshu – Sugarcanne – Saccharum officinarum

To this decoction,

the paste of
Pippali – Long pepper
Madhuka (Licorice – Glycyrrhiza glabra),
Kakoli  (Fritillaria roylei),
Ksheerakakoli(Lilium polyphyllum),
Atmagupta – Mucuna pruriens
Jivaka (Malaxis acuminata),
Rishabhaka (Manilkara hexandra) and
Ksheerashukla are added .

the juice of Vidari (Ipomoea paniculata / Pueraria tuberosa),
eight times of milk and

24, 576 g of ghee is added added and boiled.

This recipe is administered in a dose based on the power of digestion, and after it is digested, the individual should be advised to take Sali and Sastika type of rice along with milk and ghee. Hot water should be given to him as post- prandial potion.

By this therapy one becomes free from the consequences of old age, disease, sins and effects of black magic, and he becomes endowed with unrivaled strength of body, senses as well as intelligence. He develops powers to see through the completion of all projection in hand and leads a long life. [76]

Another Rasayana medicine with Haritaki:
हरीतक्यामलक बिभीतक हरिद्रा स्थिरा बला विडङ्गामृतवल्ली विश्वभेषज मधुक पिप्पली सोमवल्क सिद्धेन क्षीरसर्पिषा मधु शर्कराभ्यामपि च सन्नीयामलक स्वरस शतपरिपीतमामलक चूर्णमयश्चूर्ण चतुर्भागसम्प्रयुक्तं पाणितलमात्रं प्रातः प्रातः प्राश्य यथोक्तेन विधिना सायं मुद्गयूषेण पयसा वा ससर्पिष्कं शालिषष्टिकान्नमश्नीयात्, त्रिवर्षप्रयोगादस्य वर्षशतमजरं वयस्तिष्ठति, श्रुतमवतिष्ठते, सर्वामयाः प्रशाम्यन्ति, विषमविषं भवति गात्रे, गात्रमश्मवत् स्थिरीभवति, अधृष्यो भूतानां भवति||७७||
भवन्ति चात्र-
यथाऽमराणाममृतं यथा भोगवतां सुधा |
तथाऽभवन्महर्षीणां रसायनविधिः पुरा ||७८||
न जरां न च दौर्बल्यं नातुर्यं निधनं न च |
जग्मुर्वर्षसहस्राणि रसायनपराः पुरा | |७९||
न केवलं दीर्घमिहायुरश्नुते रसायनं यो विधिवन्निषेवते |
गतिं स देवर्षि निषेवितां शुभां प्रपद्यते ब्रह्म तथेति चाक्षयम् ||८०||
harītakyāmalaka bibhītaka haridrā sthirā balā viḍaṅgāmṛtavallī viśvabheṣaja madhuka pippalī somavalka siddhena kṣīrasarpiṣā madhu śarkarābhyāmapi ca sannīyāmalaka svarasa śataparipītamāmalaka cūrṇamayaścūrṇa caturbhāgasamprayuktaṃ pāṇitalamātraṃ prātaḥ prātaḥ prāśya yathoktena vidhinā sāyaṃ mudgayūṣeṇa payasā vā sasarpiṣkaṃ śāliṣaṣṭikānnamaśnīyāt, trivarṣaprayogādasya varṣaśatamajaraṃ vayastiṣṭhati, śrutamavatiṣṭhate, sarvāmayāḥ praśāmyanti, viṣamaviṣaṃ bhavati gātre, gātramaśmavat sthirībhavati, adhṛṣyo bhūtānāṃ bhavati||77||
bhavanti cātra-
yathā’marāṇāmamṛtaṃ yathā bhogavatāṃ sudhā |
tathā’bhavanmaharṣīṇāṃ rasāyanavidhiḥ purā ||78||
na jarāṃ na ca daurbalyaṃ nāturyaṃ nidhanaṃ na ca |
jagmurvarṣasahasrāṇi rasāyanaparāḥ purā | |79||
na kevalaṃ dīrghamihāyuraśnute rasāyanaṃ yo vidhivanniṣevate |
gatiṃ sa devarṣi niṣevitāṃ śubhāṃ prapadyate brahma tatheti cākṣayam ||80||

Method of preparation
Haritaki, Amalaki, Bibhitaka,
Haridra (turmeric – Curcuma longa),
Sthira (Desmodium gangeticum),
Bala( Country mallow (root) – Sida cordifolia),
Vidanga(Embelia ribes),
Amrutavalli,
Vishvabhesaja – ginger
Madhuka(Licorice – Glycyrrhiza glabra),
Pippali (Long pepper fruit – Piper longum),
Somavalka- these drugs should be cooked with ghee extracted from milk and added with honey and sugar.

To this, Amalaki which is impregnated with 100 times juice of the same fruit (Amalaka) and the powder of iron one- fourth in quantity, should be added.

Following the prescribed procedure, this recipe should be taken every morning in a dose of 12 g..

In the evening, Shali or Sastika type of rice, mixed with ghee or milk, or the soup of Mudga should be taken.

BENEFITS :
By the administration of this therapy for three years, the individual becomes free from old age for 100 years. He develops the power to recollect anything he hears. All this diseases are eradicated and even poisons become non-poisonous in his body. His body becomes compact like a stone and he attains invincibility.

As the nector is to the Gods and the nectar is for serpents, so in ancient times, this rejuvenation therapy become useful to the great sages. It kept them free old age, weakness, diseases and death and they lived for thousands of years by the intake of this rejuvenating drug.

He who makes use of this rejuvenation therapy, according to the prescribed procedure, not merely enjoys long life in this world, but also after death enjoys the auspicious life of the Devas and Rishis and gets submerged in immutable Brahman.[77-80]

तत्र श्लोकः-
अभयामलकीयेऽस्मिन् षड्योगाः परिकीर्तिताः |
रसायनानां सिद्धानामायुर्यैरनुवर्तते ||८१||
tatra ślokaḥ-
abhayāmalakīye’smin ṣaḍyogāḥ parikīrtitāḥ |
rasāyanānāṃ siddhānāmāyuryairanuvartate ||81||

Summary:
In this quarter dealing with Abhaya and Amalaki, six recipes for rejuvenation therapy are described. By the administration of these recipes the life of the great Siddhas (those who have attained perfection) was prolonged.[81]
Thus, ends the first quarter dealing with Abhaya and Amalaki of the Chapter on Rejuvenation Therapy of the Section on Therapeutics of the work of Agnivesha redacted by Charaka.


Subscribe and get Dr Hebbar's ebook "Blueprint For A Healthy Lifestyle" for free

Write your opinion/ doubts about the article in the comment section below.

Comments

  1. Very nice article. Love your posts. Very good, Very informative

  2. Excellent Article and well explained……I have a question…..

    Tripahala seems to be the common ingredient across these therapies and preparations…..

    Does Triphala cure stomach and esophagus acid brash…??? Does Triphala have the properties to close LES where is incompetent….

    The reason why i am asking is…..this is a common problem now a days ( i too have this problem) and doctors have no cure for this in modern medicine.

    Is this a neuro motor function. If yes, how to address the LES laxity problem…

    Is there any mention about this problem in Ayurvedic literature ??? Pls help…

    • Dr J V Hebbar MD(Ayu) says:

      Hi,
      1. Triphala heals stomach and esophagus acid brash. The Vranahara – healing wounds and ulcers – quality is attributed to Triphala.
      2. It strengthens Lower Esophageal Sphincter as well to some extent.

      • Thanks Doctor…….The LES laxity creates so many health issues….Given the prevalance of this problems world wide, I would like you to educate the world on how to address the LES laxity from a neuro-motor perspective …..more so from a Ayurvedic perspective..

        ..I am sure there is some mention in the texts on how to strenthen and close the LES properly……………….I read that the spinal compressions in C and T areas cause signalling issues to the diaphragm and the LES …….Please throw light doctor….

  3. Sujatha says:

    I liked this article very much. Is it possible for me to get this brahmarasayana , amalai rasayana readymade. if yes Kindly guide me for the same. interested for this rejunevation theraphy.

  4. Dear Doctor,
    I am from Europe and currently considering to study Ayurveda in India/Mumbai.
    Do you have any tips and especially life after graduation. Will it be of any use in Europe in your eyes?

    • Dr J V Hebbar MD(Ayu) says:

      Dear Anil, if you wish to practice alternative medicine in Europe, it is better to get into an alternative / naturopathic course in Europe itself and get the license to practice. I think, this should be the first step. As per my little knowledge, there are many universities in UK and Germany that offer Ayurveda / naturopathy – Yoga course.
      Do a thorough research. Concentrate on eligibility that the course provides you to practice naturopathy in Europe.
      Once you have got such a degree, then easily you can learn Ayurveda and further improve your knowledge. Wish you all the success.

Your comment

error: